African Media

ORTB is now available online!

ORTB emissions are available online! It looks like they go up as soon as filming ends; today’s Revue de Presse is already available. It looks like it’s the nightly news, both for television and radio, and the revue de presse that are available right now. There are also some documentaries online, mostly having to do with tourisme.

Their URLs suck (this could be fixed with a Joomla plugin, btw), and the site could use some serious design work/ UI fixing. However, this is a pretty big deal in a society where information is jealously guarded. We have a tough time getting copies of interviews and clips we’ve done for Pink Benin, so seeing this stuff online is a huge step in the right direction.

I’m a winner!

A few weeks ago, Afrigator launched the second round of their Afigreater competition. For the month of December, they asked their users to talk about things that make them crazy about the service. It was a brave move. A lot of people complained about basic usability issues. I complained about its English language bias. In this great continent, why does it feel like everything useful is only available in English?

Anyway, I won! (Who caers if 4 other people with excellent points also won? Let me bask in the sunshine for a moment!) So, guys, where’s my email? I want to claim my prize!

Why is the Afrigator site only available in English?

I recently found Afrigator, an aggregator for the African blogosphere. Actually, I found it a long time ago, but just recently created an account. I’m not only jumping back into blogging myself, but also working to encourage blogging and bloggers here in Benin, and Afrigator’s a great tool. Right now, there isn’t a better way to see what’s going on over here.

If you’re an Angolphone.

I’ve fallen in love with Afrigator. I spent the morning perusing blogs and adding them to my newsreader. But I can’t recommend it to my colleagues here in Benin. Because they don’t speak English.

Benin has lots of interesting bloggers. Huge numbers (okay, not huge numbers, but statistically significant numbers) of our media personalities are online. People Online is increasingly in touch with this audience. But we can’t tell Benin’s journalists (for example) to “just run Afrigator through Google Translator.” The site needs to be multilingual. “Join Afrigator,” means very little to someone who doesn’t speak English. At the least, once logged in, users should be able to browse the site in their own language.

My pet peeve for the AfriGreater December competition is that Afrigator is distressingly Anglophone on a continent that is … well, only partially Anglophone.

So what would it take? If you guys just have a strings file, send it over and I’ll translate it. If you don’t … shame on you! Just kidding. But I’ll be happy to lend a hand with EN-FR translation when you’re ready.

I should also add that I already asked about filtering posts by language, and the team said no problem. Which is a great start.

I should also add that, seriously, I love Afrigator. And I really really really want to get Beninese bloggers on it.

How did I not see this before?

How did I not see this before?  InCorporate Nigeria, a “magazine for the Nigerian Professional,” is actually . . . not so bad.  The writing is occasionally juvenile, but it’s an interesting look into the world of Nigerian corporate lifestyles.  I imagine that, if the magazine takes off, it will improve as readership (and ad revenues) increase.

On holding a press conference here in Benin

A few weeks ago, ONG People Online (my NGO) held its first press conference. To be more precise, one of the newspapers with whom we work held the press conference to launch their new site.

First, realize that despite Benin’s high ranking on scales that measure the freedom of their press, the press in Benin is neither free as in libre nor free as in beer. A few days before the conference, the newspaper sent out letters of invitation to the other major press organs of Cotonou, including the national TV and radio stations.

The day of the conference arrived, and we set-up in a conference room in my old work partner’s building, where the newspaper rents its offices. After several disasters, including no space, a filthy room, no power, and no internet connection, Bertrand and I were able to set-up the room, plug in our laptops, and test our video projector. The video projector didn’t work either. We were, however, finally able to get our Internet connection working. An hour after we were supposed to start, the television crew finally showed up.

Bertrand gave a speech. I presented the site. The paper’s editor gave a speech. There were three questions, only one of which was relevant. We thanked everyone, then gave out Cokes and sandwiches (food is obligatory at these sorts of things, apparently).

Turns out, before the reporters left, they had to collect their “per diem”. Their what?!?!?. That’s right. “To cover the costs of transportation.” Later, we learned that if you don’t pay the journalists, they won’t copy and paste your press materials into an article for their newspaper. In fact, for *any* news event, journalists receive a hefty “honoraria” just to do their jobs.

We were in all the newspapers, on several radio stations, and on TV. Only the paper hosting the event will be able to tell if it was worth it or not.


I keep swearing that I’m done reading books about Africa by white people. Or non-Africans. Or RPCVs. Or hard-bitten journalists. Or whatever author most recently annoyed me about his or her experiences as a white man/ woman in Africa. Occasionally I am also annoyed by how blacks choose to write about their experiences in Africa as well. But the point is, I want to read more about African’s experience in Africa.

Except, I don’t really care about Africa. I want to read about a Nigerian’s experience in Nigeria. Or a Beninese’s experience in Cotonou. Or a Kenyan’s experience in Kenya. In fact, I want to avoid any and all literature that :

One. Treats their experience in Africa like it’s something out of the ordinary. That’s right. Millions of people live here and YOUR story about YOUR difficulty catching a taxi is trite and annoying.

Two. Treats Africa like it’s one big country. Africa has THOUSANDS of ethno-linguistic groups. Yes, I know it’s more exciting and exotic to talk about being in “Africa,” and yes, there are some generalizations to be made (see above taxi example), but no, your poorly written travelogue is probably not the place to be doing it.

All this is why I was wary when another PCV recommended The Shadow of the Sun by Ryszard Kapuscinski.


Kapuscinski writes with voice I’d like to use to describe my experiences here. The Shadow of the Sun is a collection of essays by a Polish journalist who first arrived in 1957. It is intelligent, sympathetic, and most important, doesn’t make the mistake of grouping Africans all into one lump. With a journalist’s respect for facts and crisp clear writing, he avoids showboating (“Look! I did the insane in Africa!”), while, of course, telling of his insane exploits in Africa (specifically Zanzibar . . . wow).

The Wall Street Journal describes the book as “a highly detailed, heartfelt, but unsentimental indtroduction to Africa’s afflictions and a quiet love song to its profound appeal.”

I couldn’t have said it better.